Résumés
Résumé
Notre contribution a pour objectif d’examiner la question de la transparence des proverbes, tout particulièrement celle des proverbes métaphoriques. Dans une première partie, nous exposerons en quoi consiste exactement la transparence sémantique assignée aux proverbes métaphoriques ; dans la seconde, après avoir rappelé notre approche hiérarchique des proverbes, nous montrerons comment le statut superordonné des proverbes a comme corollaire le maintien de la transparence du sens littéral ou compositionnel. Chemin faisant, se confirmera la justesse d’un traitement des proverbes comme une catégorie sémantique en soi.
Mots-clés:
- proverbes,
- transparence/opacité,
- figement,
- sémantique des proverbes,
- métaphores
Abstract
Our contribution examines the question of the transparency of proverbs, particularly metaphorical proverbs. In a first part, we will present what exactly the semantic transparency of metaphorical proverbs consists in; in the second, after recalling our hierarchical approach to proverbs, we will demonstrate how the superordinate status of proverbs helps to preserve the transparency of the literal or compositional meaning. This sets the stage to confirm the treatment of proverbs as a semantic category in itself as the right approach.
Keywords:
- proverbs,
- transparency/opacity,
- fixation,
- semantics of proverbs,
- metaphors
Parties annexes
Références
- Anscombre, Jean-Claude (1994) : Proverbes et formes proverbiales : valeur évidentielle et argumentative. Langue française. 102:95-107.
- Anscombre, Jean-Claude (2000) : Parole proverbiale et structure métrique. Langages. 139:6-26.
- Anscombre, Jean-Claude (2003) : Les proverbes sont-ils des expressions figées ? Cahiers de lexicologie. 82(1):159-173.
- Arnaud, Pierre J. L. (1991) : Réflexions sur le proverbe. Cahiers de lexicologie. 59(2):6-27.
- Arnaud, Pierre J. L. (1992) : La connaissance des proverbes français par les locuteurs natifs et leur sélection didactique. Cahiers de lexicologie. 60(1):195-238.
- Carel, Marion et Schultz, Patricia (2002) : De la généricité des proverbes : une étude de L’argent ne fait pas le bonheur et Il n’y a PAS de roses sans épines. Langage et société. 102:33-70.
- Conenna, Mirella (1988) : Sur un lexique-grammaire comparé de proverbes. Langages. 90:99-116.
- Conenna, Mirella (2000) : Structure syntaxique des proverbes français et italiens. Langages. 139:27-38.
- Conenna, Mirella et Kleiber, Georges (2002) : De la métaphore dans les proverbes. Langue française. 134:58-77.
- Gouvard, Jean-Michel (1996) : Les formes proverbiales. Langue française. 110:48-63.
- Gross, Gaston (1996) : Les expressions figées en français. Paris : Ophrys.
- Honeck, Richard P. (1997) : A Proverb in Mind. The Cognitive Science of Proverbial Wit and Wisdom. Mahwah : Lawrence Erlbaum Associates.
- Kleiber, Georges (1989) : Sur la définition du proverbe. Recherches Germaniques. 2:233-252.
- Kleiber, Georges (1990) : La sémantique du prototype. Paris : PUF.
- Kleiber, Georges (1994a) : Nominales. Paris : Armand Colin.
- Kleiber, Georges (1994b) : Lexique et cognition : y a-t-il des termes de base ? Rivista di Linguistica. 6(2):237-266.
- Kleiber, Georges (1999a) : Les proverbes ; des dénominations d’un type « très très spécial ». Langue française. 123:52-69.
- Kleiber, Georges (1999b) : Les proverbes antinomiques : une grosse pierre « logique » dans le jardin toujours « universel » des proverbes. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris. 94(1):185-208.
- Kleiber, Georges (2000a) : Sur le sens des proverbes. Langages. 139:39-58.
- Kleiber, Georges (2000b) : Proverbes, vérité générale et dénomination. In : Martine Coene, Walter De Mulder, Patrick Dendale,et al., dir. Traiani Augusti Vestigia Pressa Sequamur. Studia Linguistica In Honorem Lilianae Tasmowski. Padova : Unipress, 705-717.
- Kleiber, Georges (2000c) : Proverbe : sens et dénomination. In : Gertrud Gréciano, dir. Micro- et macrolexèmes et leur figement discursif. Louvain : Peeters, 57-76.
- Kleiber, Georges (2001) : Remarques sur la dénomination. Cahiers de Praxématique. 36:21-41.
- Kleiber, Georges (2002) : Lexique et cognition : de la dénomination en général au proverbe en particulier. Cognitio. 11:9-37.
- Kleiber, Georges (2003a) : Sur la sémantique de la dénomination. Verbum. 25(1):97-106.
- Kleiber, Georges (2003b) : Item lexical, mots construits et polylexicalité vus sous l’angle de la dénomination. Syntaxe & Sémantique. 5:31-46.
- Kleiber, Georges (2008) : Histoire de couple : proverbes et métaphores. Linguisticae Investigationes. 31(2):186-199.
- Kleiber, Georges (à paraître, a) : Petite sémantique des proverbes. In : Actes du 25e Congrès International de Linguistique et de Philologie Romane d’Innsbrück. (Innsbruck, 3-8 septembre 2007).
- Kleiber, Georges (à paraître, b) : Sur le chemin des proverbes : questions de classification. In : Actes du Colloque Voces y marcadores del discurso. De los connectores al argumento de autoridad (Madrid, Casa de Velazquez, 6-7 mars 2008).
- Lakoff, George et Turner, Mark (1989) : More than Cool Reason. A Field Guid to Poetic Metaphor. Chicago : The Chicago University Press.
- Mejri, Salah (1997) : Le figement lexical : descriptions linguistiques et structuration sémantique. Tunis : Publication de la Faculté des Lettres de la Manouba.
- Mejri, Salah (2001) : La structuration sémantique des énoncés proverbiaux. L’information grammaticale. 88:10-15.
- Mejri, Salah (2006) : Structure inférentielle des proverbes. In : Annelies Hacki Buhofer et Harald Burger, dir. Phraseology in Motion I. Methoden und Kritik. Proceedings zu Europhras 2004. Bâle : Hohengeheren, 175-187.
- Mejri, Salah (2009) : Inférence et structuration des énoncés proverbiaux. In : Danielle Leeman, dir. Des topoï à la théorie des stéréotypes en passant par la polyphonie et l’argumentation dans la langue. Chambéry : Université de Savoie, 169-180.
- Michaux, Christine (1998) : Le proverbe. Vers une théorie de la parole évocative. Thèse de doctorat non publiée. Université Libre de Bruxelles.
- Nunberg, Geoffrey, Sag, Ivan A. et Wasow, Thomas (1994) : Idioms. Language. 70(3):491-538.
- Palma, Silvia (2007) : Les éléments figés de la langue. Paris : L’Harmattan.
- Perrin, Laurent (2000) : Remarques sur la dimension générique et sur la dimension dénominative des proverbes. Langages. 139:69-80.
- Perrin, Laurent (à paraître) : Idiotismes, proverbes et stéréotypes. In : Actes du Colloque Voces y marcadores del discurso. De los connectores al argumento de autoridad (Madrid, Casa de Velazquez, 6-7 mars 2008).
- Schapira, Charlotte (1999) : Les stéréotypes en français : proverbes et autres formules. Paris : Ophrys.
- Schapira, Charlotte (2000) : Proverbe, proverbialisation et déproverbialisation. Langages. 139:81-97.
- Schapira, Charlotte (2002) : La polyphonie dans l’énoncé gnomique : stratégies argumentatives dans la maxime. In : Marek Kesik, dir. Référence discursive dans les langues romanes et slaves. Lublin : Wydawnictwo, 233-244.
- Schapira, Charlotte (2003) : À la recherche du référent : la sémantique du proverbe. In : Peter Blumenthal et Jean-Emmanuel Tyvaert, dir. La cognition dans le temps. Tübingen : Niemeyer, 135-144.
- Tamba, Irène (2000) : Formules et dire proverbial. Langages. 139:110-118.
- Tamba, Irène (2001) : Le sens métaphorique argumentatif des proverbes. Cahiers de lexicologie. 35:39-57.
- Tamba, Irène (à paraître) : Sens figé : idiomes et proverbes. In : Jean-Claude Anscombre et Salah mejri, dir. Le figement linguistique, la parole entravée. Paris/Genève : Honoré Champion édition.
- Taylor, Archer (1931/1962) : The Proverb. Pennsylvania : Hartboro.
- Visetti, Yves-Marie et Cadiot, Pierre (2006) : Motifs et proverbes. Essai de sémantique proverbiale. Paris : PUF.