Cite this article
- MLA
-
Issenhuth, Jean-Pierre. "Au bord de l’endormissement / Guennadi Aïgui, Sommeil-Poésie Poèmes, traduit du russe par Léon Robel, Seghers, 1984, 161 pages. / Guennadi Aïgui, Festivités d’hiver, traduit du russe par Léon Robel, Les Éditeurs Français Réunis, 1978, 102 pages. / Guennadi Aïgui, Le Cahier de Véronique, traduit du russe par Léon Robel, Le Nouveau Commerce, 1984, 66 pages, édition bilingue." Liberté, volume 30, number 2 (176), april 1988, p. 108–111.
- APA
-
Issenhuth, J.-P. (1988). Review of [Au bord de l’endormissement / Guennadi Aïgui, Sommeil-Poésie Poèmes, traduit du russe par Léon Robel, Seghers, 1984, 161 pages. / Guennadi Aïgui, Festivités d’hiver, traduit du russe par Léon Robel, Les Éditeurs Français Réunis, 1978, 102 pages. / Guennadi Aïgui, Le Cahier de Véronique, traduit du russe par Léon Robel, Le Nouveau Commerce, 1984, 66 pages, édition bilingue.] Liberté, 30(2), 108–111.
- Chicago
-
Issenhuth, Jean-Pierre "Au bord de l’endormissement / Guennadi Aïgui, Sommeil-Poésie Poèmes, traduit du russe par Léon Robel, Seghers, 1984, 161 pages. / Guennadi Aïgui, Festivités d’hiver, traduit du russe par Léon Robel, Les Éditeurs Français Réunis, 1978, 102 pages. / Guennadi Aïgui, Le Cahier de Véronique, traduit du russe par Léon Robel, Le Nouveau Commerce, 1984, 66 pages, édition bilingue.". Liberté 30, no. 2 (1988) : 108–111.
Export the record for this article
RIS
EndNote, Papers, Reference Manager, RefWorks, Zotero
ENW
EndNote (version X9.1 and above), Zotero
BIB
BibTeX, JabRef, Mendeley, Zotero